昆特.國斯浩裡茨教授1971年出生於德國賓士汽車的故鄉——辛德芬根(Sindelfingen)。自3歲起便開始了他的繪畫道路,他畫的內容都是想像的,但表現手法卻是寫實的,繪畫風格就自然而然的形成了。
1990年他開始了繪畫、雕塑專業的大學生活。在這期間他終止了雕塑專業的學習,因為他發現繁重的打鑿大理石等石料的工作,會損壞他的手指在繪畫時所需要的敏銳感覺。這樣雖然非常可惜,但是他卻擁有了更多的時間來從事繪畫。
在外森侯富市立藝術學院和美爾茨藝術學院的學習期間和畢業以後,都曾舉辦過多次個人畫展。1996年他又開始了在巴登符騰堡州州立電影學院動畫導演專業的學習和對研究生的教學。
萬昱汐出生在一個藝術之家。很小的時候就接受了繪畫的專業訓練,在一個理想的藝術氛圍裡成長。而後進入了專門為具有藝術天分的孩子上的學校,那時每年的下鄉寫生及專業訓練,培養了她對事物造型、色彩、光影等與眾不同的感受。通過高中三年和北京電影學院四年的專業學習畢業後,在中央電視臺工作。
2 0 0 3 年昆特/ 昱汐開始了共同的創作, 在德國創立了《WANDAMUTO工作室》。在這裡他們從中國和歐洲的不同角度交流著關於繪畫題材的深層意義、手段的多樣性、歷史的因素、光線的變化、審美的不同、構圖的時代特徵等等題目。一種新的中西合璧的繪畫在他們的共同努力下誕生了。
Gunter Grossholz was born in Boeblingen, Germany in 1971.
From an early age he was a passionate painter and drawer, inspired by life filtered through imagination and reflection.
He learned to play three instruments, was fascinated by
sculpturing and writing. He left these for one passion.
Through lots of experimental work as well as through the
study of traditional techniques of oil painting, learning and
insurgency, search and enthusiasm he found his personal
way of expression and style. He studied at Weissenhof
Akademie, Baden-Wuerttemberg, and after master degrees
at Merz Akademie Stuttgart and Film Akademie Baden-
Wuerttemberg he started working as arts professor and
held several workshops helping students to set their hidden
talents free. Because of his overcoming talents in drawing
he gained some international prices. Exhibitions at Stuttgart
and Berlin showed his work.
Yuxi Wan was born from an artist family in Beijing in 1971.
From early childhood on she was educated in arts, drawing
and painting as well as in the traditions and history of chinese
art.
After studying at Beijing Film Academy and working as a film
director for some years, she went to Germany.
In 2003 Yuxi Wan and Gunter Grossholz started working
together as Wandamuto. They dig in the history, culture and
tradition of both, exploring the commons and the differences.
Opinions of east-west culture melting and consume beauty
they share and discuss. Their paintings are superficially
smooth and not acing but their content is positive culture
criticism as it fits a sophisticated, international living room.
|
在德國南部的小鎮有一條通向黑森林的小路。路旁的玫瑰在清晨的露水中靜悄悄的盛開了。匆匆忙忙吹過的風也沒有感到它微微的顫動。
今天,還會有天真的心享受它輕輕鬆鬆的芬芳嗎?
In a small town in southern
Germany, there is a path leading
to the Black Forest. Roses start
to blossom in a quiet way in the
morning. There is no rush to feel
the wind blowing. Today, are our
hearts still pure enough to enjoy
such breezes and rose fragrance? |