Exhitibion Info |
|
|||||
Exhibition Period:2008年11月15日-2008年11月25日 Exhibition Venue:北京云峰画苑 Gallery Hours:每天10:00 - 17:00 |
开幕茶会:2008年11月15日下午三时 (艺术家将亲临开幕现场)
北京云峰画苑
Opening: 2008.11.15 15:00pm
Duration: 2008.11.15-2008.11.25
Add: Beijing Wan Fung Art Gallery (35-37 Guanyintang Art Avenue, Wangsiying No.2A,Chaoyang District, Beijing)
Gallery Hours: Mon–Sun 10:00-17:00 Admission:Free Tel:010-65233319/65233320
Contact:www.wanfung.com.cn |
Resume | |||
云峰画苑将于11月15至25日呈献「水墨‧花‧摄影——张思瑾个人展」,展出曾制作十五部国际得奖电影的杰出旅美华人艺术家张思瑾女士,首次公开的近三十幅历年艺术创作。
思瑾把中国传统水墨画、日本草月流的插花艺术、以及她对摄影的热忱,三种元素结合为一,大胆地开拓出新的混合媒体艺术领域,并以千变万化的大自然及花卉为题,来表达她的情感与信念。作品简约有力,包涵东、西文化的素养,深具独特的个人艺术风格。
思瑾的摄影集“A Passage in Life”于2006年被美国最权威的博物馆之一Getty Museum: Getty Research Institute列为珍藏系列,并作永久性收藏;本月初,思瑾更亦成为香港癌病基金「粉红革命活动」之大会指定艺术家,其摄影作品获邀展出于香港国际金融中心。云峰画苑今次荣幸邀请得思瑾来港,与观众分享她的混合媒体作品及其创作意念,机会难得,不容错过!
Ink Brush Painting FLOWERS Photography
Catherine S.J. Zhang’s Solo Exhibition
2008.11.15-25
Wan Fung Art Gallery proudly presents ‘Ink Brush - Flowers - Photography — Catherine S.J. Zhang’s Solo Exhibition’ from 15-25 November 2008, in which about 30 multi-media artworks by Ms Catherine S.J. Zhang, the outstanding Chinese artist sojourned in the US and has produced over 15 award-winning films, made their debut to the public.
Catherine boldly exploits the essence of traditional Chinese Ink Brush Painting, Japan Ikebana Flower Installation, and her passion for Photography to carve out a new realm of artistic creation. With ‘nature’ and ‘flowers’ as her main themes, she expresses her emotions and beliefs though her unique works, which reveal the power of simplicity, and the fathomless beauty of crossing over the aesthetic cultures of the West and East.
In 2006, the Research Library of Getty Research Institute, one of US’s most prestigious museums, decided to take on Catherine’s photography works – A Passage In Life – for permanent display in its rare book collection. Also, this October, images from the book plus other selected flower images were on display and Catherine was appointed to be the event’s sole artist at the world renowned IFC building in Hong Kong, in conjunction with Hong Kong Cancer Fund’s Pink Revolution Event for raising cancer awareness.
艺术家创作宣言
水墨‧花‧摄影
张思瑾
这系列的作品是我一直渴望创作的,它融合了我对三种艺术形式和媒介的认知及热爱。其中的摄影艺术更是我近十年来所专注钻研的。在这之前,我全情投入于日本草月流插花艺术的世界中,及追随前国画大师赵少昂学习写花、写鸟。
当我环顾周遭,用心聆听内心世界时,我对大自然的浓烈感情悠然而生,在云层里、山幽中,那一草一木、盛开的花、片片花瓣……都牵动着我的情感与信念。
因此,当我提起照相机时,便不期然把焦点放在这些动人的景物上,作品中当然还渗透着我在中、西文化艺术荤陶浸淫下的个人视野。
在这个系列的作品中,我尝试探讨崭新的创作领域,以两种截然不同的艺术媒体 (摄影及水墨画) 划破时空,百年交错,却又能达致和谐均衡的美。
作品背景的水墨笔法是在刹那间释放出来的内储力量,是冲动的、直接的,我手执毛笔落在画纸上的那一刻,直觉地全身精力便从笔尖流泻到纸上。画纸如海绵般的吸收力又常常持续了画面的变化,带来无法预知的惊喜。
但与此相比,以4 x 5大相机拍摄娇美的花卉,虽然是一按即录,但事前却需要计算精确,由灯光、分色、聚焦选择,以至拍摄角度及构图,都要分毫不差,技巧熟练。
这系列作品最大的挑战是如何让两种创作媒体水乳相融。 我要深入思巧如何利用空间及将花朵并入整体的结构中。无论是构图设计、颜色及明暗色调都要在两种媒体共生中取得精细的平衡。我最终是希望摄影及水墨画的并合能超越个别媒体的潜在限制,为观众增添新颖、壮观、永恒及优雅的感觉。
东方水墨画是中国的文化遗产,它与现代化的技术同时在一幅作品上呈现时,那全新的体验及美感,诚然是别具一格且创意无限的视觉新里程。
在我完成这系列作品时,再次细看下我更体会到每一件作品都是凝聚着纸、墨、影像,三种元素不断演变的历史阶段,我希望能借着这系列作品再次打开其它创意之门,使艺术旅程攀上新峰及更趋完美。
这些作品都真诚地累积了我对水墨、摄影、及花艺的热爱与认识,也反映了我在东、西社会及文化里多元的经历及联系。
Ink Brush Painting FLOWERS Photography
Artist Statement
Catherine S. J. Zhang
This is a series of work which I have been longing to create ever since I resumed my photography pursuit ten years ago. Prior to that time, I was very much drawn to the Ikebana flower installation of Sogetsu School, and my study of Chinese brushes paintings of flowers and birds under the late great master Zhao Shao-ang.
Whenever I look around and listen to my inner self, my strongest interest and conviction always lie in nature - in the clouds and mountains, in the trees and branches, in the leaves, flowers, and petals.
So when I resumed photography, it was only natural that I wanted to focus mainly on such subjects, and infused my photography with my personal vision combining the influence of both western and oriental arts and tradition.
In this series of work, I want to explore an exciting territory of new possibility, to strike a harmonious balance in beauty while utilizing two very different media (photography and ink brush painting) that cross over the passage of time for centuries.
The ink brush strokes in the background represent the channeling of my inner energy and impulse to create these spontaneous brush movements. With ink and brush in hand, I let my energy and intuition lead the way and record the outflow onto the rice paper. The absorbing and spongy nature of the rice paper often adds further textural dimensions and many unpredictable pleasant surprises.
On the other hand, the rendering of flower images requires great precision and technical skills especially while working with a 4x5 format camera. Decisions ranging from lighting, color saturation and focus choice, to perspective angles and composition. All elements have to be in place perfectly before instantaneously recorded with a click through the camera lens.
The challenge of this series lies in the fluid blending of the two media, which involves a strategic use of space and the incorporation of flowers within the larger construct. I sought to achieve a delicate balance between graphical composition, colors/shades and the symbiotic interaction between the two media. Ultimately, I hope that such combination of photography and brush painting transcends each medium’s individual limits and imparts upon the audience a feeling of grandness, timelessness, and elegance.
When I look at the finished large prints of this series, a total of 25 images, I believe that each print is a glimpse into the ever evolving history of paper and ink. Within each image, the juxtaposition of the ancient Eastern heritage of ink brush against the latest digital technique and printing method creates a new dimension of unparalleled possibility and beauty - a visual milestone in its own right.
I am very pleased at the results of this new addition to my collection of work, and in many ways; this series genuinely reflects the many facets that make up who I truly am.
|
Artworks | |||
|
云峰艺术网版权所有,请勿转载 Copyright © Wan Fung Art Gallery All Rights Reserved | |